がち(gachi) dan Penggunaannya
- elianinorimarna
- 16 Jul 2022
- 2 menit membaca

Kalian pernah nggak sih dengar orang Jepang ngomong “gachi”? Buat kalian yang sudah belajar bahasa Jepang, bukan! “Gachi” di sini bukan “gachi” yang kalian pernah pelajari dalam kelas kalian!
“Gachi” yang dimaksud adalah yang biasa dipakai anak muda saat sedang berbincang dengan teman mereka.
Penasaran kan? Ini yang akan kita bahas dari topik hari ini:
· Percakapan menggunakan “gachi”
· Jadi, “gachi” itu…
· Lahirnya kata “gachi”
Percakapan menggunakan “gachi”
A 「な、さ~、これって食べたことある?」(na, sa~, korette tabeta koto aru?)
“Eh, btw, kamu pernah makan ini nggak?”
B 「ないけど、なんで?」(nai kedo, nande?)
“Nggak, kenapa?”
A 「これ、がちでうまいから食べてみて。」(kore, gachi de umai kara tabetemite)
“Nih, cobain deh enak banget”
B 「あ!本当だ!全部食べていい?」(a! hontou da! Zenbu tabete ii?)
“Ah! Beneran! Boleh aku abisin nggak?”
A 「www、いいで~」(www, iide~)
“Hahaha, boleeh~”
Jadi, “gachi” itu… yup! “Gachi” itu bahasa slang anak muda jepang (paling banyak adalah young adult 20 tahunan) yang biasa mereka gunakan untuk mengekspresikan “banget” atau “seriusan” dalam bahasa gaul kita-kita.
Biasanya orang jepang akan menggunakan 「まじ(で)」(maji de) atau yang lebih sopan 「本当(に)」(hontou ni) untuk mengekspresikan kekagetan mereka akan sesuatu yang sulit mereka percaya atau menekankan bahwa apa yang mereka katakan itu bukanlah sekedar berkata/bercanda melainkan omongan serius. Kalau kalian kuliah di Jepang atau sering berada dalam lingkungan yang banyak anak muda, kalian akan sering sekali mendengar kata “gachi” keluar dari mulut mereka.
Maka untuk kalian yang sudah belajar bahasa Jepang dan pernah diajarkan mengenai pola kalimat 「~がち」(~gachi), jangan salah paham saat orang mengatakan “gachi” dalam konteks seperti di atas. Maksud mereka bukan ingin menyatakan “kebiasaan”, yang merupakan pengertian dari “~gachi”↓
彼女は人の名前をわすれがちです。(kanojo wa hito no namae wo wasure gachi desu)
“Dia punya kebiasaan lupa nama orang”
Lahirnya kata “gachi” Ternyata, kata ini lahir dari kata yang biasa digunakan di dunia sumo (olahraga Jepang) yaitu 「ガチンコ」(gachinko) yang orang Jepang artikan sebagai 「真剣勝負」(shinken shoubu) atau dalam bahasa kita menjadi “pertandingan serius”.
Luar biasa ya! Dari “shinken” (serius) anak muda Jepang ada yang kepikiran mengambil bagian “gachi” milik sebutan lainnya sebagai bentuk “serius” versi baru.
Jadi buat kalian yang muda-muda, jangan takut menggunakan “gachi” seperti yang sudah dijelaskan di atas saat kalian berbicara dengan teman Jepang kalian nanti!
Tenang aja! Masih banyak yang menggunakan slang ini! Belum out of trend!
Bagi yang mau keep up tentang Jepang dari kita, visit sini ya!




Komentar